-
1 ἐπέχω
+ V 2-6-1-3-11=23 Gn 8,10.12; JgsB 20,28; 1 Kgs 22,6.15to hold, to refrain Jb 27,8; to hold back, to keep in check Jer 6,11; to stop from, to cease from [τινος] 2 Kgs 4,24; to forbear 1 Kgs 22,15to wait Gn 8,10; to wait for [τινι] Jb 30,26; to intend, to purpose [abs.] Sir 13,11; to be intent on sth [ἐπί τινι] Sir 5,1Cf. HELBING 1928, 279 -
2 μακροθυμέω
+ V 0-0-0-2-6=8 Jb 7,16; Prv 19,11; 2 Mc 6,14; Sir 2,4; 18,11to have patience, to wait Jb 7,16; to be patient, to forbear Prv 19,11; to be patient towards [ἐπί τινι] Sir 18,11; to bear patiently [τι] Bar 4,25; neol.Cf. BICKERMAN 1976, 184; RIESENFELD 1963, 214-217; WIFSTRAND 1964, 72-74; →NIDNTT; TWNT -
3 ὑπομένω
+ V 1-3-13-39-30=86 Nm 22,19; Jos 19,48a; JgsB 3,25; 2 Kgs 6,33; Is 40,31to remain (of pers.) Jb 17,13; id. (of situation) Jb 3,9; to remain, to stand firm (of things) Jb 8,15; to tarry, to wait JgsB 3,25; to wait for [τινα] TobBA 5,7; id. [τι] Ps 105(106),13; id. [εἴς τι] Ps 129 (130),5; to wait patiently Zech 6,14; to wait (up)on [τινα] Sir 36,15; id. [τινι] Ps 32(33),20; to wait upon, to hope[ἐπί τινι] Mi 7,7; to endure patiently Jb 6,11; to endure [τι] 4 Mc 5,23; to endure, to forbear [+inf.] 1 Ezr 2,15; to continue [τοῦ +inf.] Jos 19,48aπᾶν δὲ σκότος αὐτῷ ὑπομείναι let all darkness await him Jb 20,26*Na 1,7 τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν to them that wait on him-למקויו for MT למעוז as a stronghold; *Jb 7,3 ὑπέμεινα I have endured-הוחלתי יחל for MT הנחלתי I have inherited; *Jb 22,21 ἐὰν ὑπομείνῃς if you can endure-לםשׁת אם for MT לםשׁו עמו with Him and be at peace; *Jb 41,3 καὶ ὑπομενεῖ and shall stand firm or and shall remain safe-לםשׁוי for MT לםשׁוא and I shall repay?Cf. HELBING 1928, 103-104; MARGOLIS, M. 1905=1972 63-64; SPICQ 1982, 658-664; →LSJ Suppl(Lam 3,21); LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT -
4 φείδομαι
+ V 12-10-29-26-18=95 Gn 19,16; 20,6; 22,12.16; 45,20to spare [τινος] Jb 20,13; id. [ἐπί τινι] Jer 27(50),14; id. [ἐπί τινα] 2 Sm 21,7; id. [ἀπό τινος] 1 Sm 15,3;id. [περί τινος] 2 Sm 12,6; id. [abs.] Jb 6,10tohave pity on [τινος] Ex 2,6; id. [ὑπέρ τινος] Jon 4,10; id. [ἐπί τινα] Jdt 2,11to refrain [τινος] Prv 10,19; to restrain, to stop [τινος] 2 Sm 18,16; to refrain [τι] Jb 30,10; id. [abs.] Prv 24,11; to forbear to [+inf.] Prv 17,27μὴ φείσησθε τοῖς ὀφθαλμοῖς τῶν σκευῶν ὑμῶν let your eyes not spare your property (lit.), do not take care of your property Gn 45,20, see also Ez 9,5; ἀτὰρ οὖν οὐδὲ ἐγὼ φείσομαι τῷ στόματί μου then neither will I restrain my mouth Jb 7,11*Eccl 2,25 φείσεται he shall be sparing יחוס for MT שׁיחו he can enjoy himselfCf. DE WAARD 1979, 522; HARL 1986a, 292; HELBING 1928, 161-164; LARCHER 1983, 191; LEBOULLUEC 1989, 81-82 -
5 φείδομαι
φείδομαι, Anacr.101, etc.: [tense] impf. φείδοντο (without augm.) even in S.El. 716 after a diphth. at the end of the preceding line: [tense] fut.A (troch.), Pl.Ap. 31a, etc., [dialect] Ep.πεφῐδήσομαι Il.15.215
, later [tense] fut. [voice] Pass. in med. sense φ<ε> ισθήσομαι PUniv.Giss.21.6 (ii A.D.): [tense] aor. 1ἐφεισάμην Sol.32.1
, A.Th. 412, And.2.11, etc., [dialect] Ep.[ per.] 3sg.φείσατο Il.24.236
: [dialect] Ep. redupl. [tense] aor. 2 πεφῐδόμην, used by Hom. in opt. πεφῐδοίμην, πεφίδοιτο, Od.9.277, Il.20.464, inf.πεφιδέσθαι 21.101
: [tense] pf. part.πεφεισμένος Luc.Hist.Conscr.59
(in med. sense, D.C. 50.20); [dialect] Ep. imper.πεφίδησο IG14.1363.16
; part.πεφιδημένος Nonn. D.12.392
:— spare:I spare persons and things, e.g. in war, i.e. not destroy them, c. gen.,Τρώων Il.21.101
;ἀνδρός 24.158
, cf. Od.9.277, 22.54, Pl.Ap. 31a;Ἰλίου Il.15.215
;Ἄρης οὐκ ἀγαθῶν φ. Anacr.
l. c.; ;γῆς πατρίδος Sol.
l.c.; μὴ φείσῃ βίου spare not my life, S.Ph. 749;μὴ φείδεσθε.. στρατοῦ Id.Aj. 844
;φ. μήτε ἰδίου μήτε δημοσίου οἰκοδομήματος Th.1.90
, cf. 3.74: abs., spare, be merciful, ib.59.II spare persons and things in using them, use sparingly, ἵππων φειδόμενος, i. e. taking care of them, Il.5.202;πίθου μεσσόθι φ. Hes.Op. 369
; φ. ὃν εἶχε βίον ( βίον by attraction to the relat.) Thgn.908;ἰδίᾳ μὲν τῶν < ὄντων> φείδομαι δημοσίᾳ δὲ λῃτουργῶν ἥδομαι Lys.21.16
; Com.190: in this sense, most freq. with a negat., οὐ φ. not to spare, i. e. to use or give freely,οὐδέ νυ τοῦ περ [δέπαος] φείσατο Il.24.236
;μὴ φείδεο σίτου Hes.Op. 604
;θνῄσκωμεν ψυχέων μηκέτι φειδόμενοι Tyrt.10.14
;τᾶς ζωᾶς Id.15.5
;σφετέρας οὐ φείσατο νευρᾶς Pi.I.6(5).33
;φείδεο τῶν νεῶν, μηδὲ ναυμαχίην ποιέο Hdt.8.68
.ά; τούτων φ. μηδενός Id.9.41
, cf. 39;φείδοντο κέντρων οὐδέν S.El. 716
;οὐδὲν φ. αὐτῶν οὔτ' ἐν πόνοις κτλ. X.Cyr.4.2.1
, cf. 7.1.29;οὔτε τοῦ σώματος οὔτε τῶν ὄντων And.2.11
;οὐδενὸς ἂν ἐφείσατο τῶν ἑαυτοῦ Lys.19.24
;οὔθ' ἱερῶν κτεάνων οὔτε τι δημοσίων φ. Sol.4.13
;μήτε χρημάτων μήτε πόνων Pl.Phd. 78a
: later also c. acc., τῶν συμμάχων and τὰ τῶν συμμάχων both in D.C.50.20.2 abs., to be sparing, live thriftily,φείδεσθαι μὲν ἄμεινον Thgn.931
; ;οἱ γεωργοῦντες καὶ φ. D.24.172
, cf. Antipho Soph.53; freq. in part. φειδόμενος, η, ον, thrifty, Ar.Pl. 247, 553 (anap.), etc.; ὄμμασι φειδομένοις with shrinking, shy eyes, AP12.21 (Strat.), cf. 5.215 (Agath.), 268 (Id.); αἱ μὴ φ. (sc. μέλισσαι ) the un thrifty ones, Arist.HA 627a20: alsoἔπαινοι πάνυ πεφεισμένοι Luc.Hist.Conscr.59
;πεφιδημένα δάκτυλα Nonn.D.12.392
; cf. πεφεισμένως, φειδομένως.III have consideration for,τῆς τοῦ λόγου συμμετρίας Plu.2.114b
: with neg., pay no heed to,οὔτ' ἀνθρώπων φείδεται οὔτε θεῶν AP5.278
(Paul.Sil.), cf. 7.706 (Diog.).IV draw back from, refrain from,θαλάσσας Alc.Supp.4.13
(prob.);κελεύθου Pi.N.9.20
;κινδύνου X.Cyr.5.5.18
; ; τοῦ λέγειν, τοῦ ἀκολουθεῖν, X.Cyr.1.6.19 (v.l.), HG7.1.24; , cf. E.Med. 401, etc.;οὐδενὸς φεισάμενος οὔτε τῶν πρὸς τοὺς θεοὺς οὔτε τῶν πρὸς τοὺς πολίτας δικαίων SIG708.36
(Istropolis, ii B.C.): (abs.,μὴ φείδεσθε E.Tr. 1285
;φείδου μηδέν Id.Hec. 1044
;μὴ φείδου, εἴ τι ἔχεις διδάσκειν X.Cyr.1.6.35
): c. inf., spare to do, forbear from doing, dub. in E.Or. 393 (fort. abs., post φείδου δ' distinguendum); alsoφ. μή τι δρᾶσαι τῶν τυραννικῶν Pl.R. 574b
;τί φειδόμεσθα τῶν λίθων.. μὴ οὐ καταξαίνειν τὸν ἄνδρα; Ar.Ach. 319
(troch.).V in LXX, with Preps.,φ. ἐπί τινι
have mercy upon.., Je.15.5
, 21.7;ἐπί τινα Id.28(51).3
; φ. περί τινος to keep one's hands off.., 2 Ki.12.6 (but φ. περὶ κακώσεως spare to hurt, ib.Si.13.12);φ. ὑπὲρ τῆς κολοκύνθης Jn.4.10
;ἀπό τινος 1 Ki.15.3
, Ez. 24.21; φ. τι ἀπό τινος keep it off, Jb.30.10; φ. τῆς ψυχῆς ἀπὸ θανάτου ib.33.18, cf. Ps.18(19).14; φειδεύμενοι (from [var] contr. [full] φειδέομαι) is cj. for φιλεύμεναι in Eus.Mynd.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φείδομαι
-
6 ἀνίημι
ἀνίημι, ης (ἀνιεῖς, as if from ἀνιέω, dub. in Il.5.880), ησι: [tense] impf. ἀνίην, Hom. and [dialect] Att. 2 and [ per.] 3sg. εις, ει, [dialect] Ion. [ per.] 3sg.A (Abu Simbel, vi B. C., Iterat. ; alsoἠνίει Hp.Epid.7.46
; [ per.] 1sg.ἀνίειν Luc.Cat.4
: [tense] fut. ἀνήσω: [tense] pf. ἀνεῖκα: [tense] aor. 1 ἀνῆκα; [dialect] Ion. ἀνέηκα.:—the Homeric formsἀνέσει Od.18.265
, [tense] aor. opt.ἀνέσαιμι 14.209
, part.ἀνέσαντες 13.657
should be referred to ἀνέζω, butἄνεσαν Il.21.537
is from ἀνίημι: [tense] aor. 2, [ per.] 3pl.ἀνεῖσαν Th.5.32
, imper. , S.Ant. 1101, E.Hel. 442, subj. , [dialect] Ep. [ per.] 3sg. subj.ἀνήη Il.2.34
, opt. ἀνείη, inf. ἀνεῖναι, part. ἀνείς:—[voice] Pass., ἀνίεμαι: [tense] pf.ἀνεῖμαι Hdt.2.65
, A.Th. 413, [ per.] 3pl. [tense] pf.ἀνέωνται Hdt.2.165
(v.l. ἀνέονται), inf. ἀνἑῶσθαι (sic) Tab.Heracl.1.153: [tense] aor. part. e: [tense] fut.ἀνεθήσομαι Th.8.63
. [ ἀνῐ- [dialect] Ep., ἀνῑ- [dialect] Att.: but even Hom. has ἀνῑει, ἀνῑέμενος, and we find ἀνῐησιν in Pl.Com.153 (anap.).]: — send up or forth,Ζεφύροιο.. ἀήτας Ὠκεανὸς ἀνίησιν Od.4.568
; of Charybdis,τρὶς μὲν γάρ τ' ἀνίησιν.. τρὶς δ' ἀναροιβδεῖ 12.105
;ἀφρὸν ἀ.
spew up, vomit,A.
Eu. 183;σταγόνας [αἵματος] ἀ. S.OT 1277
; of the earth, καρπὸν ἀ. make corn or fruit spring up, h.Cer.333; ; also of the gods,ἀ. ἄροτον γῆς S.OT 270
, etc.; so of females, produce, ib. 1405:—in [voice] Pass., : then in various relations,συὸς χρῆμα ἀ. S.Fr. 401
; ; of a forest,πῦρ καὶ φλόγα Th.2.77
;πνεῦμ' ἀνεὶς ἐκ πνευμόνων E.Or. 277
:— send up from the grave or nether world, A.Pers. 650, Ar.Ra. 1462, Phryn.Com.1 D., Pl.Cra. 403e, etc.:— [voice] Pass., ἐκ γῆς κάτωθεν ἀνίεται ὁ πλοῦτος ibid.; of fruit, Thphr.CP5.1.5.II let go, from Hom. downwds. a very common sense, ἐμὲ δὲ γλυκὺς ὕπνος ἀνῆκεν, i.e. left me, Il.2.71, etc., cf. Pl.Prt. 310d: —[voice] Pass., wake up,D.S.
17.56; set free,ἐκ στέγης ἀ. S.Ant. 1101
; let go unpunished,ἄνδρα τὴν ὀλιγαρχίαν λυμαινόμενον X.HG2.3.51
, cf. Lys.13.93; ἄνετέ μ' ἄνετε leave me alone, forbear, S.El. 229 (lyr.); of a state of mind,ἐμὲ δ' οὐδ' ὣς θυμὸν ἀνίει.. ὀδύνη Il. 15.24
;ὅταν μ' ἀνῇ νόσος μανίας E.Or. 227
;ὥς μιν ὁ οἶνος ἀνῆκε Hdt.1.213
, etc.; ἀ. ἵππον to let him go (by slackening the rein), S.El. 721;ἵππους εἰς τάχος ἀ. X.Eq.Mag.3.2
;τῷ δήμῳ τὰς ἡνίας ἀ. Plu.Per. 11
.b loosen, unfasten,δεσμόν Od.8.359
(v.l. δεσμῶν); δεσμά τ' ἀνεῖσαι Call.Hec.1.2.13
: hence, open,πύλας ἄνεσαν Il.21.537
;ἀ. θύρετρα E.Ba. 448
; ἀ. σήμαντρα break the seal, Id.IA 325:—[voice] Pass.,πύλαι ἀνειμέναι D.H.10.14
.2 ἀ. τινί let loose at one, slip at,ἀ. τὰς κύνας X.Cyn.7.7
: henceἄφρονα τοῦτον ἀνέντες Il.5.761
, cf. 880: c. acc. et inf., Διομήδεα μαργαίνειν ἀνέηκεν ib. 882: generally, set on or urge to do a thing, c. inf., , cf. 17.425, Il.2.276, 5.422: freq. c. acc. pers. only, let loose, excite, asοὐδέ κε Τηλέμαχον.. ῷδ' ἀνιείης Od.2.185
;μέγας δέ σε θυμὸς ἀνῆκεν Il.7.25
; τοῖσιν μὲν Θρασυμήδεα δῖον ἀνῆκεν urged Thrasymedes to their aid, 17.705:—so in [voice] Pass.,ἅπας κίνδυνος ἀνεῖται σοφίας Ar.Nu. 955
.3 ἀ. τινὰ πρός τι to let go for any purpose,τὸν λεὼν.. ἀνεῖναι πρὸς ἔργα τε καὶ θυσίας Hdt.2.129
; ἐς παιγνίην ἑωυτὸν ἀ. ib. 173;τὰ μικρὰ εἰς τύχην ἀνείς E.Fr. 974
(v.l. ἀφείς); τὰ σώματα ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν X.Cyr.7.5.75
; ἐὰν δ' ἀνῇς, ὕβριστον χρῆμα κἀκόλαστον [γυνή] if you leave her free, Pl.Com.98.4 let, allow, c. acc. et inf., ;ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Hdt.2.36
, cf. 4.175: with inf. omitted,ἀνεῖσα πένθει κόμαν E. Ph. 323
; ἀ. στολίδος κροκόεσσαν τρυφάν ib. 1491;κόμας Plu.Lys.1
: c. dat. pers. et inf., ἀνεὶς αὐτῷ θηρᾶν having given him leave to hunt, X.Cyr.4.6.3.5 [voice] Med., loosen, undo, c. acc., κόλπον ἀνιεμένη baring her breast, Il.22.80; αἶγας ἀνιέμενοι stripping or flaying goats, Od.2.300; soἀνεῖτο λαγόνας E.El. 826
; so in [voice] Act., ἀνιέναι· δέρειν, Hsch.6 let go free, leave untilled, of ground dedicated to a god,τέμενος ἀνῆκεν ἅπαν Th.4.116
;ἀργὸν παντάπασι τὸ χωρίον ἀνιέντες τῷ θεῷ Plu.Publ.8
; generally,τὴν χώραν ἀ. μηλόβοτον Isoc.14.31
;ἀρούρας ἀσπόρους ἀ. Thphr.HP8.11.9
; allowed to run wild, Ge.49.21:—but this sense mostly in [voice] Pass., devote oneself, give oneself up,ἐς τὸ ἐλεύθερον Hdt.7.103
; esp. of animals dedicated to a god, which are let range at large (cf. ἄνετος), ἀνεῖται τὰ θηρία Id.2.65
; of a person devoted to the gods, ; of places, etc.,θεοῖσιν ἀ. δένδρεα Call. Cer.47
; ἄλσος ἀνειμένον a consecrated grove, cj. in Pl.Lg. 761c; of land,ἀ. εἰς νομάς PTeb.60.8
,72.36 (ii B.C.): hence metaph., ἀνειμένος εἴς τι devoted to a thing, wholly engaged in it, e.g.ἐς τὸν πόλεμον Hdt.2.167
; ἀνέωνται ἐς τὸ μάχιμον they are given up to military service, ib. 165; ἐς τὸ κέρδος λῆμ' ἀνειμένον given up to.., E.Heracl. 3: hence [tense] pf. part. [voice] Pass. ἀνειμένος as Adj., going free, left to one's own will and pleasure, at large, S.Ant. 579, El. 516;ἀ. τι χρῆμα πρεσβυτῶν γένος καὶ δυσφύλακτον E.Andr. 727
; πέπλοι ἀνειμένοι let hang loose, ib. 598; τὸ εἰς ἀδικίαν καὶ πλεονεξίαν -μένον unrestrained propensity to.., Plu.Num.16;σώματα πρὸς πᾶσαν ἐπιθυμίαν ἀνειμένα Id.Lyc.10
.7 slacken, relax, opp. ἐπιτείνω or ἐντείνω, of a bow or stringed instrument, unstring, as Hdt.3.22, cf. Pl.R. 442a, Ly. 209b, X.Mem.3.10.7, etc.; esp. of musical scales, ἁρμονίαι ἀνειμέναι, opp. σύντονοι, Arist.Pol. 1342b22, al.; ἀνειμένα Ἰαστὶ μοῦσα Pratin.Lyr.5: metaph.,ὀργῆς ὀλίγον τὸν κόλλοπ' ἀ. Ar.V. 574
, cf. Pherecr.145.4, Pl.R. 410e;πολιτεῖαι ἀνειμέναι καὶ μαλακαί Arist.Pol. 1290a28
; ; ἀνειμένη τάσις the grave accent, Sch.D.T.p.130H.;οἱ πάγοι τὰς φλόγας ἀ.
temper,Arist.
Mu. 397b2: hence,b remit, neglect, give up,στέρνων ἀραγμούς S.OC 1608
;φυλακὰς ἀνῆκα E.Supp. 1042
; φυλακήν, ἄσκησιν, etc., Th.4.27, X.Cyr.7.5.70, etc.; ἀ. θάνατόν τινι to remit sentence of death to one, let one live, E.Andr. 531;ἔχθρας, κολάσεις τισί Plu.2.536a
; ἀ. τὰ χρέα, τὰς καταδίκας, Id.Sol.15, D.C.64.8, cf. 72.2; ἄνες λόγον speak more mildly, E.Hel. 442; soἀ. τινὸς ἔχθραν Th.3.10
; ἀ. ἀρχήν, πόλεμον, etc., Id.1.76, 7.18, etc.:—[voice] Pass., to be treated remissly,ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Id.8.63
; has become effete, powerless,E.
Or. 941: freq. in [tense] pf. part. ἀνειμένος as an Adj., ἐν τῷ ἀνειμένῳ τῆς γνώμης when their minds are not strung up for action, Th.5.9; ἀνειμένῃ τῇ διαίτῃ relaxed, unconstrained, of the Athenians, Id.1.6; δίαιτα λίαν ἀ., of the Ephors, Arist.Pol. 1270b32;ἀ. ἡδοναί
dissolute,Pl.
R. 573a; ἄνανδρος καὶ λίαν ἀ. ib. 549d;ἀ. χείλεα
parched,Theoc.
22.63; of climate,ἀ. καὶ μαλακός Thphr.CP5.4.4
;ὀσμὴ μαλακὴ καὶ ἀ. 5.7.1
: [comp] Comp.ἀνειμενώτερος Iamb.VP15.67
:—but,8 the sense of relaxation occurs also as an intr. usage of the [voice] Act., slacken, abate, of the wind,ἐπειδὰν πνεῦμ' ἀνῇ S.Ph. 639
, cf. Hdt.2.113, 4.152;ἕως ἀνῇ τὸ πῆμα S.Ph. 764
, cf. Hdt.1.94; ἐμφῦσα οὐκ ἀνίει, of a viper, having fastened on him she does not let go, Id.3.109: esp. in phrase οὐδὲν ἀνιέναι not to give way at all, X.HG2.3.46, cf. Cyr.1.4.22; τὰς τιμὰς ἀνεικέναι ἤκουον that prices had fallen, D.56.25, cf. Arist.Rh. 1390a15; σιδήρια ἀ. ἐν τοῖς μαλακοῖς lose their edge, Thphr.HP5.5.1.b c. part., give up or cease doing, ὕων οὐκ ἀνίει [ὁ θεός] Hdt.4.28, cf. 125, 2.121.β, E.IT 318, etc.c c. gen., cease from a thing, ; , D.21.186;φιλονικίας Th.5.32
; ἀνῆκε τοῦ ἐξελθεῖν forbore to come forth, LXX 1 Ki.23.13.9 dilute, dissolve, διά τινος or τινί, Gal.13.520, al., Gp.4.7.3, cf. Arr.An.7.20.5 (Phryn.19 says that διΐημι is more correct in this sense);διυγραινομένων καὶ ἀνιεμένων Thphr.Vent.58
. -
7 ἀνέχω
ἀνέχω in our lit. only mid.: impf. ἀνειχόμην (ἠνειχόμην) 3 Macc 1:22, Just.; fut. ἀνέξομαι; 2 aor. ἀνεσχόμην Ac 18:14; v.l. ἠνεσχόμην on the augm. s. W-S. §12, 7; B-D-F §69, 2; Rob. 368 (s. ἀνοχή, ἔχω; Hom.+).① to regard w. tolerance, endure, bear with, put up with; on its constr. s. B-D-F §176, 1; Rob. 508.ⓐ τινός someone (Pla., Polit. 8, 564e; Teles p. 18, 6 H.; Gen 45:1; Is 63:15; 3 Macc 1:22; Just., D. 2, 3; 68, 1 μου; 109, 1 λέγοντός μου al.) Hm 4, 4, 1. ὑμῶν Mt 17:17; Mk 9:19; Lk 9:41. μου 2 Cor 11:1b (Appian, Samn. 4 §10 τίς ἀνέξεταί μου). πάντων IPol 1:2. ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ bear w. one another in love Eph 4:2; cp. Col 3:13. τῶν ἀφρόνων foolish people 2 Cor 11:19.α. w. gen. (Synes., Prov. 2, 6 p. 226c ἀνέχεσθαι φαύλων εἰκόνων=put up with second-rate pictures; Philo, Omn. Prob. Lib. 36; Jos., C. Ap. 2, 126) τ. λόγου τ. παρακλήσεως listen patiently to the word of exhortation Hb 13:22. τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας 2 Ti 4:3.β. w. acc. (Procop. Soph., Ep. 161 p. 597 κακά; Is 1:13; Job 6:26) or w. gen. (Od. 22, 423; Polyaenus 8, 10, 1; Job 6:26 v.l.; 2 Macc 9:12) of thing πάντα 1 Cl 49:5. τὰ σάββατα Sabbath-observances B 2:5; 15:8 (Is 1:13). ταῦτα ἀ. (w. ὑπομένειν) Dg 2:9. ἀ. μου μικρόν τι ἀφροσύνης put up w. a little foolishness from me 2 Cor 11:1a (Ltzm. ad loc.; the rhetorical topos as Demosth. 18, 160.—Appian, Bell. Civ. 1, 103 §480 ἀνέχεσθαι=be pleased with something, consent). ὀλίγα μου ῥήματα ἔτι ἀνάσχου put up w. a few more words from me Hm 4, 2, 1. Cp. Appian, Bell. Civ. 2, 63 §264 Καῖσαρ οὐδὲ τοῦτʼ ἀνασχόμενος; Job 6:26; Jos., Ant. 19:12.γ. w. adv. καλῶς ἀνέχεσθε you put up with it quite easily 2 Cor 11:4 (cp. εὖ ἀ. PAmh. 3a II, 14 and s. καλῶς 6 [lit.]).δ. w. εἰ foll. 2 Cor 11:20ⓒ abs.; but the obj. is easily supplied fr. the context (Vi. Aesopi G 3 [I 36 P.]; Is 42:14; Job 6:11; Just., D. 2, 5 οὐκ ἠνειχόμην εἰς μακρὰν ἀποτιθέμενος ‘I could no longer endure the prospect of spending so much time [on many branches of learning]’: forbear, put up with Dg 9:1f.② to undergo someth. onerous or troublesome without giving in, endure, ἐν ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε in the trials that you endure (αἷς can be attraction for ἅς as well as for ὧν, s. W-S §24, 4e; Rob. 716) 2 Th 1:4. διωκόμενοι ἀνεχόμεθα when we are persecuted we endure it 1 Cor 4:12 (use w. ptc. is quite common Thu. et al.; s. e.g. Epict. index Schenkl).③ accept a complaint legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.—DELG s.v. 1 ἔχω 392. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Forbear — For*bear (f[o^]r*b[^a]r ), v. i. [imp. {Forbore}({Forbare}, [Obs.]); p. p. {Forborne}; p. pr. & vb. n. {Forbearing}.] [OE. forberen, AS. forberan; pref. for + beran to bear. See {Bear} to support.] 1. To refrain from proceeding; to pause; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Forbear — For*bear , v. t. 1. To keep away from; to avoid; to abstain from; to give up; as, to forbear the use of a word of doubtful propriety. [1913 Webster] But let me that plunder forbear. Shenstone. [1913 Webster] The King In open battle or the tilting … The Collaborative International Dictionary of English
forbear — forbear, forebear 1. Forbear is a verb (pronounced with the stress on the second syllable) meaning ‘to abstain from, go without’ and is usually followed by to + infinitive or from + verb in ing: • He did not enquire after their progress and Nutty … Modern English usage
forbear — I verb abstain, be patient, be temperate, be tolerant, bear with, break off, cease, decline, delay enforcing rights, deny oneself, desist from, dispense with, do without, endure, forgo, hold back, hold in abeyance, hold off, keep back, keep from … Law dictionary
forbear / forebear — Forbear means to refrain from : The children simply could not forbear laughing in the library. A forebear is an ancestor or forefather: Our forebears who founded this country centuries ago … Confused words
forbear / forebear — Forbear means to refrain from : The children simply could not forbear laughing in the library. A forebear is an ancestor or forefather: Our forebears who founded this country centuries ago … Confused words
Forbear — For*bear (f[o^]r*b[^a]r ), n. [See {Fore}, and {Bear} to produce.] An ancestor; a forefather; usually in the plural. [Scot.] [Also spelled {forebear}.] Your forbears of old. Sir W. Scott. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
forbear — 1 *forgo, abnegate, eschew, sacrifice Analogous words: *restrain, curb, bridle, inhibit: avoid, *escape, evade, shun: desist, cease (see STOP) 2 *refrain, abstain Analogous words: suffe … New Dictionary of Synonyms
forbear — [v] resist the temptation to abstain, avoid, bridle, cease, curb, decline, desist, escape, eschew, evade, forgo, go easy*, hold back*, inhibit, keep, keep from, omit, pause, refrain, restrain, sacrifice, shun, stop, withhold; concepts… … New thesaurus
forbear — [1] ► VERB (past forbore; past part. forborne) ▪ refrain from doing something. ORIGIN Old English … English terms dictionary
forbear — forbear1 [fôr ber′] vt. forbore or Archaic forbare, forborne, forbearing [ME forberen < OE forberan: see FOR & BEAR1] 1. to refrain from; avoid or cease (doing, saying, etc.) 2. Now Chiefly Dial. to endure; tolerate … English World dictionary